Filler
Photo of Shira

 

 

PHOTO CREDIT: Above photo by John Rickman Photography, San Jose, California.


Nahna Wil Kamar Jeeraan
(We and the Moon Are Neighbors)

 

This page contains a translation into English of the lyrics to the beautiful Lebanese song, "Nahna Wil Kamar Jeeraan". The song title is also sometimes spelled "Nihna Wil Amar Jiran", "Nahna Wal Amar" or "Nehna Wel Qamar Jeran". This song was made popular in 1960 by the Lebanese vocalist Fairuz, accompanied by the Rahbani Brothers. Also included is a transliteration of the Arabic lyrics into the Roman alphabet so you can sing along if you like.

Lyrics: Rahbani Brothers
Music: Rahbani Brothers

 

Explore belly dancing! Learn all about bellydance!

Listen to MP3 Clips of this Song

Note Sung by Feiruz, the Lebanese singer who made this song popular
Note Sung by John Bilezikjian
Note Instrumental by Jacques Kodjian on Oriental Mood album

Explore belly dancing! Learn all about bellydance!

Lyrics

Arabic Lyrics

English Translation

Nahna wil kamar jeeraan. We and the moon are neighbors.
Bay-toe khalf tlaalna. His house is behind our hills.
B-yitlaa' min kbaalna B-yismaa'i El-alhaan. He rises in front of us listening to the tunes.
Nahna wil kamar jeeraan. We and the moon are neighbors.
A'aref b-mwaa a'eidna w-taarek b-karmeadna ajmal el-alwaan. He knows about our dates and he leaves on the top of our tiles (top of the house--red bricks) beautiful colors.
W-yaa ma shirna maa'ouh b-lail elhana maa' el-nahdaat, And how we stayed awake with him all the happy evening accompanied with our sighs...
W-yaama a'ala matlaa'ouh sharahna elhawa ghawa hkayaat. And how on his rising we explained our love and its stories.
Nahna wil kamar jeeraan. We and the moon are neighbors.
Lamma ttal w-zaarna a'a kanater daarna rashrash el-mirjaan. When he showed up and visited our house' arches... he sprinkled the coral all over.
Yaaaa jaaret el-kamar... ya ahla ghinniyeh... Oh you moon's neighbor... The most beautiful song...
Yah jaaret el-kamar mouj bhal sahriyeh... ya m-you-zika... Oh you moon's neighbor... Oh music...
Aah... houb w-samar... Aah. Aah... Love and chatting at night... Aah...
Lail el-hawa sahraatek Aah... Ya jaaret el-kamar... aah. An evening of love... your evening Aah? Oh you Moon's neighbor... Aah.
Nahna wil kamar jeeraan -- jeeraan... baiytou khalf tlaalna... B yitlaa' min kbalna B-yesmaa'i El-alhaan. We and he moon are neighbors -- neighbors. His house is behind our hills. He rises in front of us listening to the tunes.
Nahna wil kamar jeeraan -- jeeraan. We and the moon are neighbors -- neighbors.
A'aref b-mwaa a'eidna w-taarek b-karmeedna ajmal el-alwaan. He knows about our dates and he leaves n the top of our tiles (top of the house--red bricks) beautiful colors.
W-yaama shirna maa'ouh b-lail elhana maa' el-nahdaat. And how we stayed awake with him all the happy evening accompanied with our sighs.
W-yaama a'ala matlaa'ouh sharahna elhawa ghawa hkayaat. And how on his rising we explained our love and its stories.
Nahna wil kamar jeeraan. We and the moon are neighbors.
Lamma ttal w-zaarna a'a kanater daarna rashrash el-mirjaan. When he showed up and visited our house' arches... he sprinkled the coral all over.

 

Explore belly dancing! Learn all about bellydance!

Where to Get Recordings of this Song

Reminiscing with Feiruz

Note

Listen to Clip

Artist: Feiruz
CD Title: Reminiscing with Fairuz

Amazon Store: U.S. Canada U.K.

La Danse Oriental CD Cover

 

Artist: John Bilezikjian
CD Title: La Danse Orientale

Dantz Records - John Bilezikjian
P.O. Box 2434
Laguna Hills, CA 92654-2434
U.S.A.

Telephone: (+1) (949) 581-5664

Web Site: www.dantzrecords.com

 

Explore belly dancing! Learn all about bellydance!

Translations of
Feiruz' Songs On This Site

 

Explore belly dancing! Learn all about bellydance!

About the Translator

More than 80 song translations that appear on this web site, including this one, were created by Tahseen Alkoudsi. Together with his wife Kathe, Tahseen owned an import business in Lawrence, Kansas known as Cartouche.

Sadly, Tahseen died on Sunday, October 15, 2006. See this link for his obituary.

To me, Tahseen was so much more than a contributor to my web site. Even though we lived far apart, I saw Tahseen and Kathe several times over the years. I always appreciated their warmth and generosity. I first "met" Tahseen online back in 1997 on the med-dance list on the Internet, where he periodically posted messages. I knew he was in Lawrence, Kansas, so when a business trip arose requiring me to travel to the Kansas City area, I emailed him to say I'd be in the neighborhood. He and Kathe came to Kansas City for an evening get-together at Tasso's restaurant, and they invited several local dancers to join us. I saw them on follow-up visits to Kansas City. They vended at Rakkasah for several years, and it was always a pleasure to greet them there in the anteroom off to the left of the main stage. I also enjoyed encountering them in Egypt at the Ahlan wa Sahlan festival.

Tahseen will be missed by many.

Tahseen Alkoudsi

 

 

 

| Contact Shira | Mailing List | Links | Search this Site |